24广东外语外贸大学MTI翻硕211357448考研经验分享翻译专八备考…(2023己更新)

23广东外语外贸大学MTI英语口译专业备考指导(研谌考研)

坐标广东,双非二本非英专,出厂设置:四级600+,六级550+,三笔实务60+低分飘过。备考广外MTI两年,二战初试390+,复试80+,逆(幸)袭(运)上岸广外MTI口译。

  1. 选择考研的原因

作为一个喜欢口译并且想将其作为职业的非英专生,考翻译硕士似乎成为我最轻松的一个跳板。

  1. 考研择校和专业的小建议

跟随自己心的方向,

真心喜欢这个学校,那就去考,

心里觉得选这个学校我一定能考上,那也可以。

  1. 广外MTI历年分数线

2019-2022英语口译录取情况

年份

2019

2020

2021

2022

国家分数线

355

355

355

367

进入复试人数

14

52

59

72

复试被刷人数

1

14

3

2

复试分数线

355

398

393

389

复试被刷最高分

356

420

402

400

2019-2022英语笔译录取情况

年份

2019

2020

2021

2022

国家分数线

355

355

355

367

进入复试人数

55

89

112

171

复试被刷人数

3

11

3

14

复试分数线

355

395

387

379

复试被刷最高分

373

415

393

397

  1. 初试整体的复习规划与建议
  • 3月到6月

前期做好择校择专业、规划备考计划的准备。决定好目标之后,建议最先投入到基英客观题和翻译的练习中。

其一,翻译的练习需要量的积累,需要时间。其二,由于后期需要背诵的地方比较多,难以挤出充足的时间给到基英刷题,因此基英复习越早越好。对于跨考的同学来说,更是先得把“基英”这一地基打牢。

如果课业不繁忙,单词、热词也尽早背起来。

  • 7月到8月

放暑假,时间比较充足,除了加大翻译和基英客观题的练习量之外,理科生最好开始复习政治。

基英方面,背单词、精读外刊是贯穿整个备考的功课。

翻译方面,热词每天背上一个小时(后期会变得比较轻松)。早

读背一背张培基《英译中国现代散文选》

  • 9月到11月

开背百科名词解释

开练基英主观题(阅读问答+作文)+汉语大作文(文科的同学也该开始练政治啦)

可以每个星期写一篇作文,一个星期中文,一个星期英文

  • 12月

可以开始看汉语小作文了,12月份是各种背诵的主场,但也要注意保持基英的题感哦。

  1. 初试公共课复习建议

政治:16道单项选择(16分)+17道多项选择(34分)+5道大题(50分)

  • 参考书:《考研考研1000题》《考研知识点精讲精练》《肖八》《肖四》考研《背诵笔记》
  • 刷题小程序:小白考研政治刷题

政治抱紧肖大爷的大腿就对了。

1000题刷两遍,一遍在国庆前,一遍在拿到肖八之前。当初觉得只刷题知识点很混乱,所以再买了一本《知识点精讲精练》对着1000题看,感觉能稍微系统一点。听说改卷时大题的平均分控制在30多分,也就是说真正能拉开差距的其实是选择题。我有个朋友甚至三刷1000题…

时政部分的选择题,我只背肖四肖八的。做肖四肖八的同时,我还会用小程序刷历年真题、知识点,它的错题功能非常好用,那段时间,我都是边吃早餐,边刷昨天的错题。

大题我只背了肖四,而且是在考前一个星期集中背的,保险一点呢可以考前两个星期开始背,背诵顺序为:一→二→四→三。怀着“大家都背考研”“我没背的别人也没背”的迷之自信,大题我并没有给自己太大的压力。

  1. 初试专业课复习建议

基英:选择题(30分)+阅读题(选择题20分+问答题20分)+作文(30分)

  • 参考书:《华研专四语法与词汇1000题》《华研专八阅读180篇》《华研专八作文100篇》《黄皮书翻译硕士英语真题解析与习题详解》《武峰带你实战翻译MTI211翻译硕士英语》《星火专八阅读180篇》
  • 背单词的APP:不背单词(听说墨墨背单词也很好用!)

由于过于痛恨背单词,以至于两年过去了……专八单词才背了一半不到(请大家不要学我QAQ)

  • 外刊精读:译国译民外刊精读(公众号:翻译米)

因为喜欢用纸质版涂涂划划,再加上许多外刊公众号的更新时间不定,所以我选择了付费的精读产品,一期8篇,一两块钱就能搞定,解析很精良,也挺划算的。

选择题:《专四1000题》做两遍,第一遍暑假前刷完,然后就刷第二遍,很多时候第一遍做错的第二遍还是会错。

阅读选择题:《专八阅读》尽量在10月份之前搞定。如果一开始觉得难度太大,可以用暑假的时间做完中间62篇文章的精读,9月份再开始每天精读外刊。

把这两本书做完之后就可以开始刷黄皮书了,前期时间充裕我都是一天一篇,后期一天选择题,一天阅读题。

阅读问答题:大部分是paraphrase,这一部分我没怎么练,唯一的练习量来源于《武峰带你实战翻译MTI211翻译硕士英语》以及黄皮书。百度上也有paraphrase的练习,张汉熙《高级英语》的课后习题中也有。

作文:一般是议论文,不少于400字。无论是中文还是英文作文,议论考研有它的基本框架(或者说套路),无论是托福、雅思还是专八作文,都能提炼出极为相似的架子。我们把架子搭好了,再填充我们的“语料”,作文看上去就没有那么困难了。关于架子,托福、雅思、专八的作文书都能看,相信别的学长学姐也推荐了很多次。关于“语料”部分,我本人就是一个极其缺乏“语料”的人,所以我在暑假的时候背了华研20篇专八范文,到最后考试时总共背了28篇,虽然看上去是笨办法,但是十分管用。考前一天总结一下模板和能让老师眼前一亮的“好词好句”(不用太多,三四个确保自己明天能用上即可)。

翻译:词条互译(30分)+英译汉(60分)+汉译英(60分)

翻译当然是要紧跟武峰老师和韩刚老师啦。

《武峰12天突破英汉翻译》是我看过最平易近人的翻译参考书了,我会建议大家先看《武峰12天突破英汉翻译》,了解并熟知基本的翻译技巧;如果感兴趣可以再看看《武峰带你实战翻译MTI357英语翻译基础》,有对每个句子的分析并紧扣实二天突破英汉翻译提出的理论;然后用韩刚老师的书打好非文学翻译的基础,最后再进行针对性的练习。(PS:所谓翻译练习,一定不能只动眼不动手哦,最好翻一段对一段答案,比较没那么枯燥。)

  • 参考书:《武峰12天突破英汉翻译》、《武峰带你实战翻译MTI357英语翻译基础》、《韩刚90天攻克三级笔译》、《韩刚90天攻克二级笔译》、张培基《英译中国现代散文选(一)》、乔萍《散文佳作108篇》、真题
  • 背热词软件:ANKI (ANKI太好用啦~某宝搜索MTI热词ANKI卡牌,更新一整年,不用自己收集,连每天复习什么都规划好了,省时省心又省力,妈妈再也不用担心我的热词啦~)

英译汉:非文学翻译,长难句多,所以是有一定难度的。这部分我用的是韩刚老师的90天三笔和90天二笔,建议也用一下往年真题。

汉译英:近几年来都是文学翻译。记得武峰老师说过,文学翻译要多模仿(大概是这个意思),所以我每天早读都会花半个钟头背张培基《英译中国现代散文选(一)》,总是背了忘忘了背,最后背下来十来篇。下午练习的时候我就用乔萍《散文佳作108篇》,难度较低,不那么虐的同时,也能花心思去研究翻译现象、句子结构等等。

词条互译:首先,广外爱炒冷饭,真题是一定要背的。再说说热词,我只背了中国日报,《最后的礼物》个人感觉对广外来说用处不大。

百科:名词解释(60分)+小作文(30分)+大作文(60分)

  • 参考书:真题、学姐模拟卷(学姐微博:在广州晒太阳)、夏晓鸣《应用文写作》
  • 作文APP:纸条
  • 背百科APP:ANKI

名词解释:广外爱炒冷饭,所以最最最基本的要求,就是先把真题背完。还有两个小技巧:①把自己知道的关于这个词条所有的点在脑子里列出来,最后串起来。这就要求我们多看关心时事热点,如果一点都不知道,上下文也没有语境,是很难编出一个像样的答案的。②广外的题目都是给一段话,然后解释划线词语,这时也能通过上下文,去编一些这个词语的定义。这就需要我们paraphrase的能力啦。无论背百科还是背政治,我都喜欢在纸上画口译符号辅助记忆,一般画3~4遍就能形成短时记忆,再配合ANKI的规划复习功能,虽然背的慢,但记得还算稳固。我今年只背了真题,学姐的模拟卷押中了两题。

小作文:我用的方法是把真题的答案都抄一遍,仔细比对,最后发现广外考研通知报告,所以我主要押这两个文体(其他就简单的看了两眼)。主要是看标题,称呼,署名、日期怎么写,正文部分基本抄题目。参考书作用没有很大。

大作文:800字议论文,如上文所说,我们需要搭架子和填充“语料”。高中作文好的同学,应该都知道这个架子是怎么搭的(在此特别感谢教我写作文的老师和同学)。至于“语料”问题,我在考前两个星期背了四篇纸条的题库范文,效果确实不错。

  1. 我备考时走了哪些弯路
  • 单词和热词背的太晚:背不完的结果就是和词条互译干瞪眼,英译汉读不懂文章
  • 不看外刊:精读外刊是整体提高英语阅读能力的杀手锏
  • 不重视基础英语:“基础英语就是你的命”。虽然两门150分的专业课是拉开总分差距的关键,但是差一点考上的人往往差的是那一点基础英语
  1. 考研需不需要报辅导班

因人而异。辅导班的最主要的作用在于让大家快速掌握做题技巧;此外,有上课就意味着有作业有反馈,因此能让自己对自己的情况有所了解,心里有个底。如果没有这方面需求报班意义就不大。

  1. 给大家一点鼓励或心得

所有考试考的都是心态,所以请大家适当忽略竞争,竞争的存在在于鞭策大家努力学习,而不是让大家去焦虑自己会失败。人生在世,难免有心态崩了的时候,或许是因为看到选择题一片通红,或许是因为怎么背都背不完怎么记都记不住,又或许仅仅只是因为快考试了,而二战的时候我没有出现过任何焦虑,因为我是怀着“通过这一年的学习,我一定能达到广外对翻硕学子的要求并成功上岸的”的心态来开始我每天的学习的,偶尔我也有学不进去的时候,这个时候我一般选择回去睡一觉,毕竟好的状态学习起来效率才高。“花时间郁闷是‘等待成本’;花时间尝试是‘穿越成本’”,希望大家保持一个好的心态,相信自己一定能上岸。

作为一个考了两年并且在看到初试成绩的半天后就决定好要三战的人,我想告诉大家,时间并不是问题,只要真的想要,整个宇宙都会来帮你,加油~

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

Proudly powered by WordPress | Theme: Code Blog by Crimson Themes.
|京ICP备18012533号-362